SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

EVA-STINA BYGGMÄSTAR ´s (b. 1967) first collection of poems, I glasskärvornas rike (In the Kingdom of Glass Splinters) was published in 1986. Since that she has published ten volumes of poetry. The latest, Älvdrottningen, came out in 2006.
CHILDLIKE LANGUAGE SOMERSAULTS
 

Scratch makes gangway 
more beautiful, for the one who owns nothing
has nothing to miss –
Sailor, listen: Smiles are food for
the one who sets off on a voyage with them.
But what do you see, I asked him
who was I? – See little dog, yes…
clear-cut ears, small, small and sunflower,
vessel ready to be used. And see
some poking fun without reason
while others travel with
joy. Who was it, you sat in
hall fallen asleep, in your arms a puppy
slept already. The one who is many,
old cloud men turning
drops on his backside. Now it’s a question
of keeping one’s chest warm
on the journey, oh all my dog-hair sweaters
on at once! Just carry a little bed
in your mouth, it weighs nothing. Yes,
and though slumbering be happy, not wait
to flow, to rush, or more –
just travel from forest to forest,
where cow is sun,
the heart moon
underneath it.


Dog grows onions in tub

Fortune-hunting is done at toe-s...

How hen makes

My cow says

Yes, green fur

Sleeps inside tree

Scratch makes gangway


 
From Bo under ko, 1997. 
Translated by David McDuff.