SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

JUHANI AHVENJÄRVI (f. 1965) är bosatt i Tammerfors. Han har hållit skrivkurser på Tammerfors universitet. Han debuterade våren 1992 i antologin Ryhmä 92 (red. Jyrki Kiiskinen och Kari Levola). Efter det har han gett ut fem diktsamlingar, den senaste, Yhä kiihtyvä tauko, utkom år 2005.
ABSURD SVART HUMOR
 

Jag säger inte att det vore nödvändigt att berätta en historia.
Men när du ber vackert låter jag mig falla av stolen
och försvinner spårlöst i gräsmattan. Molnen skulle, om de
fortfarande steg, upphöra att vara moln.
Det här visste man inte tidigare: man talade om höga dagar
som om allting hade varit någotslags rum.
Jag fick inte fram en enda av mina historier!
Du lyssnade visserligen, vackert,
men du var född sådan,
randig. Du visste vad jag
förväntades berätta; någonting rätlinjigt,
någonting som inte försvinner, någonting som på sin höjd
växlar, som kungen eller årstidernas hat.


Förbindelsen med mördaren är bruten

Tidigare tyckte jag synd om kund...

Estetiken i Tammerfors den 1 nov...

Solen står högt

Vad mera om orden

Kameran täckt av fjädrar blir kvar

En tur på landet väcker smärtsam...

Jag sitter i biosalongen

Bakom varje knut

Tivolit i Köpenhamn, 1914

Stolarna är sneda

Kråkan kom på ett bra sätt att...

Bland solrosorna

Lycka utan paus tål inte en enda...

En helikopter landar i den snöig...

Still life

Vi tvistar om att spela cello

Känner du inte mig längre?

Jag säger inte att det vore nödv...

Inte du heller föddes som docka

Klockor kan inte längre

Barnen är rädda för

Den linjerade drömmen


 
Viivoitettu uni (Den linjerade drömmen), 1996. 
Översättning Henrika Ringbom.