SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

LAURI OTONKOSKI

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

JOUNI INKALA (b. 1966) is writer living in Helsinki. He has published seven collections of poems, the latest of which, Sarveisaikoja , appeared in 2005.
THE REVERENT WITNESS OF MEANINGFUL MOMENTS
Dear Diary II 

Après le merle noir le rossignol au flanc rouge s’y met enfin, à l’ultime instant
il chante et détache sa page au fond de la nuit, comme fait le livre de son atmosphère
dont chaque jour est déjà lu. Une mélodie, lambeau de mélodies.

Jusqu’au matin surnage avec le journal une chaleur fraîche, collée aux paumes.
L’encre qui bientôt s’est faite pensée est transparente, et laisse paraître le titre 
de la nouvelle du jour, comme hier.

Aisément mais trompeusement, elle se dilue dans l’âme et l’éclaire.

Sur la place désertée des visages, les sujets de sourire et de grimaces attendent, 
se rassemblent. Puis ils se dirigent vers un projet visible, limpide.

Il en est un qui déjà traîne sur l’arrière, un autre court loin devant.

Les pensées, elles sont le seul annuaire sans lequel jamais personne ni rien 
ne sonne après qu’on l’a feuilleté aussi cruellement, paresseusement.

Demande pardon une fois encore pour son choix, ce faux numéro
infini, qui baigne et flotte en tous lieux.

Pour ces moissons étouffantes. Ces jours et ces nuits de chaleur.


La dette suivante

Nivellement d’un jour d’automne

Dans la brume du matin il y a...

Dear Diary I

Dear Diary II

Dona Nobis

Six crépuscules

Meilahti

Pax aeterna

Je parle cette langue dénudée...

Cinglant à travers le ciel

Les tuyaux d’orgue de la cathédr...


 
De recuiel Huone ja ikäkausi (Chambre et generation), 1994. 
Traduit par Gabriel Rebourcet.