SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

LAURI OTONKOSKI

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

JOUNI INKALA (b. 1966) is writer living in Helsinki. He has published seven collections of poems, the latest of which, Sarveisaikoja , appeared in 2005.
THE REVERENT WITNESS OF MEANINGFUL MOMENTS
Dans la brume du matin il y a pourtant des verres laiteux 

IV

Dans la brume du matin il y a pourtant des verres laiteux.

Je prends le crayon dans ma main, je me souviens d’un poème où 
il se réchaufferait, cabochard et fier, courageux même.

Un carré démonstratif est une façon plus sûre
de rester muet devant l’impuissance des mots,

quand on en a tant oublié déjà, dans son passé. 

Blanc est le sourire de l’hiver, tombant comme le
degré zéro d’une nouvelle froide et sans bruit.

Bientôt cette pauvre foi de la neige ne se risquera
jusque sur la peau que fondue à demi.

Est-ce ainsi l’univers de chaque génération a joué 
sa fin comme au théâtre, me dis-je, 

comme à l’instant d’avant le dernier, le grand instant. 

Celui que justement on ne voit pas venir,
qu’on n’entend pas approcher.


La dette suivante

Nivellement d’un jour d’automne

Dans la brume du matin il y a...

Dear Diary I

Dear Diary II

Dona Nobis

Six crépuscules

Meilahti

Pax aeterna

Je parle cette langue dénudée...

Cinglant à travers le ciel

Les tuyaux d’orgue de la cathédr...


 
De recuiel Pyhien seura (La compagnie des saints), 1996. 
Traduit par Gabriel Rebourcet.