SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

JOUNI INKALA (b. 1966) is writer living in Helsinki. He has published seven collections of poems, the latest of which, Sarveisaikoja , appeared in 2005.
THE REVERENT WITNESS OF MEANINGFUL MOMENTS
 

Then you started explaining again. Curled up on the couch
in the position in which you first started all leaving.
On your side, head between knees, hair tangled in armpits
a telling position.
As if you still needed to demonstrate
that all happiness is divisible.

In tattered October wind, in the time of cloud-hidden
stars. When I had talked about a miracle, and you had smiled.

How could it have been selfishness that drove a
new time between us toward its roar of birth?

We, decided upon before our own beginning.
While generations turn and tremble
in every muscle, at night.

Such hermeticism, such selfishness in us.

In that frosty January night
as the black lane of spruce-trees walked and stopped beside us,
its shadow
on the hazy blue snow.

In the eyes of Tengman's pearl-gray owl, among dead trees.

That breath. The cosmic loneliness of constellations
that doomed us to divisibility.
That laugh of yours.


Bright water beads

Behind the window

Deep gouges in the middle of the...

Then you started explaining again

I can not sleep even though I...

The weight of November's damp fog

This afternoon, I cut my finger

The next psalm after the last

Confession in wedding garb


 
From Tässä sen reuna (The Edge Here), 1992. 
Translated by Anselm Hollo.