SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

JYRKI KIISKINEN (f. 1963) var ansvarig chefredaktör för tidskriften Nuori Voima åren 1991-1994 och chefredaktör för tidskriften Books from Finland åren 1995-2000. Han är en av sin generations centrala litterära påverkare. Han har gett ut fem diktsamlingar, tre romaner och tre barnböcker. Kiiskinen fick Eino Leino-priset år 1992, Kalevi Jänttis pris år 1994, och Rundradions lyrikpris Den dansande björnen år 2000.
DET SOM FINNS BAKOM DEN VÄLBEKANTA VINDRUTAN
Jag faller upp 

Bara ett felsteg i det gröna gräset, och du
faller genom ditt hår, så som jag föll
bara ett ord fel, och du faller
ur ett svart hål som ordet gjorde
mellan orden.
Det slog sönder språket, till partiklar
du kan inte peka på någonting, med ditt finger
inte se eller höra.
   
Du är munnen som äter sitt ord, ordet som äter
sin mun, en hungrig mun
som äter sin egen kind.
   
Bara en felaktig blick och du faller
till ett främmande land, en främling faller
igenom dig, så som jag
föll från jordens rand och faller än.
   
Jag ser syner, sorgsna ansikten
svartnande får och lövträd som förstenas
tegelbyggnader som täcks
av en bitter rök. Människor flyttar bort
med sina lass och för de döda med sig
de sjuka för de levande med sig,
de levande för med sig paradiset.
   
Minnena ljuger, därför faller jag
mellan mors ansikte,
faller mot leendet,
men leendet flyr ända till slutet.


I (ur Landskapet bakom den kross...

II

IV

IX

X

XI

XVII

Sång

Radion

Metoden

Fjärmandet

Önskan

Någon annan

Nattens timmar

Om friheten i att klä av sig

Ingen

Jag faller upp


 
Ur Silmän kartta (Ögats karta), 1992. 
Översättning Peter Mickwitz.