SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

ILPO TIIHONEN
The Clowns 

It´s two old-timer citizens
shelter by the market wall –
and shiver in the rain.
The lights go up and the streets close down,
and they chew the cud of their story
yet again.

‘Popped it to this snakedancer –
Joe Soak growls, and adjusts his cap:
“Fire-eaters for kids!” –
so we´d have, perhaps.
Well, you makes the bed you lie in:
a double one in flames –
and Lola goes to the bin…

a trapezist too can miss a trick,
so the Good Book says, I think;
even Happy the Houdini
kicket the bucket in the clink.’

Shivering, his mate is watching
a tram´s predestined track:
it trundles down its iron crack
and the points clack;
and straight to the depths,
he sends a charge of meths.

A face there at the window –
and the gang in the pub is grinning:
the guffaw´s beginning.

Joe Soak knows the other Joe´s head:
‘nuff said –

        ‘Cut the cackle, gents!
Could be your chair
only seems to be there.
A con´s a con: who knows
what dream the whole thing´s sitting on?’


Muse

Dread and Happiness

Young Horse

Wake Me

The Riddle of the World

Comet

Dirty Angel

Afternoon

The Clowns

Baby / The Little One

Nova


 
From Hyvät, pahat ja rumat, 1984 
Transl. Herbert Lomas