SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

EIRA STENBERG
The Animals 

They’re another country, the empire of being eaten,
they bellow.

Once the voyages of discovery were done and the noble savage discovered,
they placed a fork in his hand, the devil’s dungfork,
and he began speaking almost comprehensibly.
He learned fast una mujer ma chérie love bang off
so that Columbus the Christcarrier said: 

They’re intelligent, Your Majesty,
and astonishingly generous, quite unlike
the Spaniards. They’re ready to give all
they have, even their heart. From them You’ll receive
good subjects and true Christians. 

If a door has seven keyholes, are there, behind it,
seven possibilities?
Supposing there are two keys?
And doesn’t every riddle have only a single answer?
The fairy tale proffers a magic wand to teach the language of the animals.
But who are the animals?
Now the apes also have the faculty of symbolism, off the applecart you go, [lit. ‘went’. ‘To upset the applecart’ is a  phrase – makes the point better in English. Also the sound echoes ‘apes’]
Descartes. 
The question of feelings is a torment.
And what to say about lettuce, whose green soul
flutters in the intestinal mucous and turns into meat?
Shall we speak of nature or a sacrament?


Little Criminals

He was so thin-skinned

In Santa Sophia at Ohrid

Money doesn't stink

Tree Mother

A Child Screams

To talk of love

Divina Commedia

In the Male There's a Cave

The Princess Plays

A Man Carries His Cross

The Animals

A Cotonou night

The equator


 
From Siksi seurustelen varkaiden kanssa, 2002 
Translated from the Finnish by H. Lomas