SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

TUA FORSSTRÖM Tua Forsström (s. 1947) on suomenruotsalainen runoilija, joka julkaisi esikoiskokoelmansa En dikt om kärlek och annat (Runo rakkaudesta ja muusta) vuonna 1972. Sen jälkeen Forsströmiltä on ilmestynyt yksitoista kokoelmaa, joista Efter att ha tillbringat en natt bland hästar (Hevosten kanssa vietetyn yön jälkeen, 1997) palkittiin Pohjoismaiden neuvoston kirjallisuuspalkinnolla. Forsströmille on myönnetty myös Edith Södegran -palkinto (1988), Ruotsin Akatemian Suomi-palkinto (1992) sekä Svenska Litteratursällskapetin Trollanderin palkinto (1998).
Ihmisen kuume ja ikävä
 

Tänne on kaikilla pääsy. Näet jälleen
yliajetut eläimet ja niiden pikkusiskon,
itsesi. Hennot hahmot kerääntyvät parviin ja katsovat
sinua lapsellisesti kuutamon kaltaisin silmin. Veren
ruusut puhkeavat siteisiin. On kuin tunnistaisit
reippaan ja iloisen pienen kappaleen,
jota joskus soitit. Näet jälleen hevoset. Koleat
puistokäytävät heijastuvat kylmistä vesistä, kuitenkaan 
ei tule vilu.


Sisäpihan ruusuille pyryää lunta

Älä koskaan ystävysty variksen...

Kesä meni nopeasti

Tunsin miehen

Tunsin myös toisen miehen

Meripihka

Sisiliassa on kaunista keväällä...

Hahmottaminen on meille vaikeaa...

On olemassa ovi

Mitä auttaa olla...

Tänne on kaikilla pääsy

Lumi pyryää

Me varustamme hevoset

Valokuvissa sinun...

Sillä kertaa

On aikaa siitä...


 
Kokoelmasta Parkerna, 1992 (Puistot, 1993) 
Suomentanut Caj Westerberg