SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

TUA FORSSTRÖM Tua Forsström (s. 1947) on suomenruotsalainen runoilija, joka julkaisi esikoiskokoelmansa En dikt om kärlek och annat (Runo rakkaudesta ja muusta) vuonna 1972. Sen jälkeen Forsströmiltä on ilmestynyt yksitoista kokoelmaa, joista Efter att ha tillbringat en natt bland hästar (Hevosten kanssa vietetyn yön jälkeen, 1997) palkittiin Pohjoismaiden neuvoston kirjallisuuspalkinnolla. Forsströmille on myönnetty myös Edith Södegran -palkinto (1988), Ruotsin Akatemian Suomi-palkinto (1992) sekä Svenska Litteratursällskapetin Trollanderin palkinto (1998).
Ihmisen kuume ja ikävä
Mitä auttaa olla... 

Mitä auttaa olla
kaunis talo radan varrella, kun
sataa. Kun joutuu milloin
minkin vaihdokkaaksi, julkisten rakennusten.
Kun joka suuntaan levittäytyy ei mikään.
Ennen kasvoi metsää. ”Sentähden meistä myös aina
näyttää siltä, kuin kasvien ja eläinten ylle
olisi levinneenä omituinen surunvoittoisuus: kaikki ne ovat
kauniita, kaikki ne ovat jonkun syvän
luomisajatuksen tunnuskuvia, mutta ne eivät sitä tiedä,
ja sentähden ne ovat surullisia.” Huoneita Matkustavaisille
Vuokrataan. Mutta jos majoitun sinne, mitä minulle
silloin tapahtuu? Kalustamaton huone ja rumat lämpöpatterit.
Me haluamme maailmaan valoa
ja selkeyttä niin kuin Monteverdi.
Mutta tyhjät lattiat. Pöly, tassunjäljet,
kissaeläinten.


Sisäpihan ruusuille pyryää lunta

Älä koskaan ystävysty variksen...

Kesä meni nopeasti

Tunsin miehen

Tunsin myös toisen miehen

Meripihka

Sisiliassa on kaunista keväällä...

Hahmottaminen on meille vaikeaa...

On olemassa ovi

Mitä auttaa olla...

Tänne on kaikilla pääsy

Lumi pyryää

Me varustamme hevoset

Valokuvissa sinun...

Sillä kertaa

On aikaa siitä...


 
Kokoelmasta Parkerna, 1992 (Puistot, 1993) 
Suomentanut Caj Westerberg