SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

LAURI OTONKOSKI

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

TUA FORSSTRÖM
L'ambre jaune 

J'ai une bague en ambre jaune qui
luit à travers l'eau du lac

Je plonge, je soulève un peu de vase, des particules
minérales se détachent et dérivent

selon le fond, comme le chaton étoilé
du chêne qui danse et s'enchâsse dans la pierre

en cet instant, dans le temps du tigre
aux dents de sabre et des petits chevaux

dans les fôrets tropicales avec le sureau
et le camphrier en ce lieu, où nous habitons notre
maison

On voit plus clair sous l'eau
On voit plus clair quand on est malade

Je plonge dans l'eau fraîche, je soulève 
un peu de vase, les particules dansent lentement,
minérales,

comme les chatons étoilés du chêne dérivent dans 
l'ambre
jaune, traversent trente millions d'années, brillant

dans l'eau du lac à l'instant où je plonge, et tout
remue puis s'élève, se trouble, scintille.


La neige tourbillonne par dessus...

Ne sois jamais l'ami d'un corbeau

L'été est passé si vite

J'ai connu un homme

J'ai connu un autre homme encore

L'ambre jaune

La Sicile est très belle au prin...

Il y a une porte

On harnache les chevaux

Tes yeux sur les photos


 
Efter att ha tillbringat ett natt bland hästar, 1997 
Traduit par G. Rebourcet