SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

HEIDI LIEHU

LAURI OTONKOSKI

ANNUKKA PEURA

HELENA SINERVO

ILPO TIIHONEN

MERJA VIROLAINEN

MERJA VIROLAINEN (b. 1962) has published four collections of poems, Hellyyttäsi taitat gardenian (Because of Your Tenderness You Break a Gardenia, 1990), Tervapeili (Tar Mirror, 1995), Pilvet peittävät sisäänsä pilvet (Clouds Encompass Clouds, 2000) and Olen tyttö, ihanaa! (I'm a Girl, Wonderful!, 2004). She has also written a book about shamanism and witchcraft and a play called Täyttymyskomedia (Fulfilment Comedy, 1993). Virolainen has also worked as translator, translating Keats, Shelley, Dickinson and Indian modern poetry among others.
THE ROUGH FRICTION OF OPPOSITES
 

Aiuto mio padre ad indossare la vestaglia.
Si è svigorito, le vespe 
hanno abbandonato il cuore del loro nido.
Come si potrebbe odiare qualcosa così
fragile, inerme? Adesso avrei il coraggio,
soltanto che non c'è il cuore:
lo accompagno alla porta,
fuori fioriscono i narcisi.


Affondo

Aiuto mio padre ad indossare la...

Dal canneto una lampara scivola...

Di notte, nel momento più lumino...

Niente è stato

Nonna, il tuo viso di carta velina

La notte autunnale si ferma quan...


 
Pilvet peittävät sisäänsä pilvet(Le nuvole celano le nubi in sé), 2000. 
Traduzione di Antonio Parente.