SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

PENTTI SAARITSA (f. 1941) debutsamling Pakenevat merkit (De flyende tecknen) utkom år 1965. Efter det har han gett ut ett tjugotal diktsamlingar. Saaritsa har även gjort en ansenlig mängd översättningar, speciellt av latinamerikansk lyrik.
SAMHÄLLSKRITIKER AV DET SORGMODIGA SLAGET
NU 

Jag klär av mig, gitter inte längre.
Avhänder mig gamla rum och månsken.
Avhänder mig talrika dörrar och resor
avhänder mig vårar
den våren då träden lövade sig tidigt
och den andra våren, den mörkare,
och den andra, den ännu mörkare.


Med skallrande tänder klär jag av mig havet
klär av mig barkbåtarna och barndomens
sista matta segel.


Jag är naken.
men du är fortfarande där.


Snöfri december

Den milda vintern är ett sinnest...

Ljust efter snöyran

Några flyktiga minuter

Vinterdagen som en grottallegori

Språkets tempusformer

Och livet som inte försvinner

ensam

I morgon ger jag mig av

NU

Vi ser varandra i ögonen

Den gamla välbekanta sonaten

CHORUS

IN MEMORIAM III


 
Översättning Mårten Westö.