SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

MIRKKA REKOLA Mirkka Rekola (b. 1931) has published poems, aphorisms, essays. Her poetry has been considered ‘difficult’, thus she has gained wide audience as late as in the 1990’s.
THE PARADOX OF ME AND YOU
 

What’s this plump crow
in a blast of wind on the lawn – 
beak pointed at a small daisy
it warbles, speaks flower language
to the flower, then turns
and croaks in its own tongue.
    What’s this day’s plump daisy,
when later a woman walks by
pushing her twins’ pram,
a four-wheeler, and stops
to pick the crow’s flower
and from next to the crow’s flower another,
and a third, and a fourth flower.


On the stairs one of us was always

I stopped by a row of shop windows

Many times I saw her standing...

The lift jams at some floor

The shift from dream to dream

Everything had turned upside down

I look at the years across this

What’s this plump crow

A green twilight in the eyes

A long time ago I came out of...

When the world is full of agents...

The sea raises you to your feet

Please look after human beings


 
From Taivas päivystää (The Sky’s On Day Duty), 1996. 
Translated by Herbert Lomas.