SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

ANNUKKA PEURA (b. 1968) first collection of poems, Kaaoksen matkustaja (The Traveller to Chaos) was awarded the J. H. Erkko Prize for the best collection in 1989. Her second work of poetry, Erotus (Difference) came out six years later in 1995 and won the Kalevi Jäntti Prize. Peura studies memory and the relationships between experience and language: when did word become separated from things and feelings? Peura’s profusely associating poems reach out beyond language, but the structure of language and poetry still holds the poems on this side.
AN EXPLORER IN THE LIBRARY OF CULTURAL TRADITION
Confessions [1-12] 

1. 
A flower opens, its face turned to the light, whiter than the light.
everything around it disappears, the streets, the trees. All has been written.

2.
It has been written, every thousand years the shrubs will bloom with fiery tongues.
And the flower’s name is Dolores and she is beauty and she is pain.

3.
And the flower’s name is Dolores.
She is the knight of roses
and the hidalgo of hyacinths:
she, today, is immortal…

4.
She won’t die today,
for a moment, a hand has undressed her face from despair.
And the wound that bleeds bleed inward, sleeps.

5.
Her face 
My hand
and all that is.

6.
Dolores in the rosetree
Dolores in birdsong
Dolores in the hollow of a shoulder
Dolores in the mouth of a kiss

7.
From deep down she arrives in herself.
On her eyelids small star-fish still tremble.
Her sun is large and her pupil small.

8.
Her sun colors her hair’s perihelion.
Her garments undulate on her body’s golden dunes.

9.
Embraced as a torso, hair on both sides of her neck
she is she is she is

10.
These are: evenings in which the passers-by’s shadows still linger.
Fragrances that fold their petals under the rain.
On their level center, bony and serious, a small death.
And a small d.

11.
She stands alone on the shore of a thought.
Around her eyes black circles spread.
Pensando en la muerte.

12.
You have to be a sun or else nothing, says Dolores.


Confessions [1-12]

Confessions [13-24]

On the shore

A Propos Cavafy


 
From Erotus (Difference), 1995. 
Translated from the Finnish by Anselm Hollo.