SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

TOMI KONTIO (b. 1966) first collection of poems, Tanssisalitaivaan alla (Under the Ballroom Sky) was published in 1993. Since that he has published three more. In addition to these volumes of poerty, he has written eight works of prose. He was awarded twice the J. H. Erkko Prize, and the Finlandia Junior Prize in 2000 for his juvenile novel Keväällä isä sai siivet (In Spring Dad Got Wings).
THE SUBURBAN ROMANTIC
 

Even if you left, you wouldn’t disappear,
the sun is no further than the mandarin left on the table,
and the pen entangled with your name 
           doesn’t move on its stand.
I’ve become a child again,
I’ve dropped my blindness like a scarf from a window
and seen that it won’t fall,
that the universe doesn’t expand
that there’s no distance between the stars
that the living are no closer than the dead,
that the globe is not round
         and that everything exists
at one point: where carbon turns into 
diamond, suffering into word.


Every sign on your body

Every snowflake draws

Even if you left

The Milky Way is not incandescen...

Coma Berenices

Eridanus

Lyra

Cassiopeia

I WENT

Mater, fons amoris

The hanged

Under the dance-floor sky

Venus

Let us dance

Take me

Premonition of autumn

Babble love

The oars of stars

Occultism


 
From Taivaan latvassa (At the Crown of the Sky), 1998. 
Translated by Sarka Hantula. Published in filling Station, Issue 18, 2000. Canada.