SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

EVA-STINA BYGGMÄSTAR

TOMAS MIKAEL BÄCK

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

TOMI KONTIO

JUKKA KOSKELAINEN

LEEVI LEHTO

HEIDI LIEHU

RAKEL LIEHU

LAURI OTONKOSKI

MARKKU PAASONEN

ANNUKKA PEURA

MIRKKA REKOLA

HENRIKA RINGBOM

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

SIRKKA TURKKA

MERJA VIROLAINEN

KJELL WESTÖ (ANDERS HED)

RIINA KATAJAVUORI (f. 1968) debutsamling Varkaan kirja (Tjuvens bok) utkom år 1992. Efter det har hon gett ut fyra diktsamlingar. Hon har även publicerat tre prosaverk och tre barnböcker.
KVINNANS MINDRE ROSIGA LOTT
 

Rucklen är mindre än i sagorna.
Jag tänkte på skrumpna kålhuvuden,
på hur många funktioner snön har.
Ett enda djur, en enda
morrhårsdarrning
hade förstört allt.

Sov något samfund under mina ögon?
På vägen, om man kan kalla den för väg,
gick en flicka i tjock överrock och en pojke
som hon varken fruktade eller älskade.

Eller inbillade jag mig bara.
Byn var ju tom som en plundrad grav,
klockan visade tre på morgonen.

Tåget passerade orten på tjugo sekunder.


När smirnoffen är slut

Sanning eller uppgift

Jag är björn och jag äter dig

Den förlorade synden

Hon utnämnde sig själv till Tjuv

Jag vill vända mig

Kritikerna, i glömskan starka

Jag längtar till Diamanthandlare...

Vägens ände

Födelsen

Skuggan

Vid altaret

Ryöhkötär

Återkomsten

Ligger slöa i snöyran

Framåtskridande

Perspektiv

Barhuvud

Budskapet

Vittnet

Omkörningsförbud

När jag sluter ögonen

Kylan har stängt alla fönster

En dam

Söndag

Dialog

Väntan

De goda gärningsarna

Kvinnan som rispas i drömmen

Kärret

Den ensliga vägen

Ett milt farväl

Ett upphöjt uppdrag

Juldikt

Främlingens hand

Rucklen är mindre

Gränsen är ingen linje

Upplys ditt ansikte

Fågeln med röd mun

Tradition

Kvinnorna och deras beklädnad

Elin

Rorsmannen

Helgonjungfrun

Snöns ljus


 
Ur Kuka puhuu (Vem talar), 1994. 
Översättning Martti Soutkari.