 |
 |
|
KALI
Kali, du som botar oss från demoner och blond ondska, Kali, du som nådigt ledsagar döden för att skörda din mödom, ständigt och åter, Kali du, som slår följe med krigen för att vakna på rykande slagfält, gränsle över din älskade, i tron att du dödat, dansat Shiva, din herre, till döds, i tron att dödat honom, honom som leende drömmer det hela, i tron att du dödat Shiva Maheswara, Mritunjaya, Mahakãla *** och tusenden och åter tusenden lider i drömmen, lider i drömmen, och han hejdar dig, han hejdar dig för att han älskar dig, som Parvati, din stjärnesyster, dottern av Himalaya, den gyllene, men även som den du är, den mörka, den besatta och bländande, Gangas syster, syndaflodernas gudinna med epidemierna i sitt sköte, och som den som börjar glöda i den döendes ögon *** moder, du, otillgänglig, men med dina naglar i mig, i natten, vars soluppgångar, och ångande dagrar, morgnar och förmiddagar, och den vita hettan, dallrande, bränner mina ögon till svedda tunnlar, där det sjätte årtusendet av din natt och det obönhörliga sjunger sig förbi sin början, och jag vet att dina nätter varar i fyrahundratrettiotvåtusen år, och jag vet att allt blir värre, och jag vet att du är tvungen, och jag vet att jag kommer att vägra, och än mer för dem jag älskar, men röken driver, och askan, från insikterna, likbålen vid Kalighat, och eldarna är, och natten *** och svaren driver, som rök och aska, in, in i mitt rum, och in, in i breven hem, och jag väntar, jag väntar med att offra min vägran, medan dina naglar skriver i mig moder, du som lägger Kaliyuga i koma, moder, du som är rus och visdom, rytm och yoni, den blodångande sjudande runt atmalingam *** och jag är här för din kärlek, och jag är här för det fruktansvärda, och jag offrar dig ganja och glödande hibiscus, och jag offrar dig det dyraste av alla alfabet *** moder, du som rättmätigt straffar dem som hyllar dig - för att de dyrkar dig som den oändliga moder du är, och du vill inte hyllningar, du vill ingenting, du är kremeringslundarnas brunst och det är livet som vill att du dansar kaliyuga ur tiden, för oändlighetens andning och även för mig som är tvungen att närma mig dig, Kali, Mahakali, och du är Modern, Modern i Atman och bortom Atman, du är den fortlevande, den sentida, den enda och den eviga, och som en syster till Maria eller jag vet inte vem eller vad, men kanske du liknar Innanna och även Astarte av Aram-naharim, och straffa mig - jag älskar dig väldig, höljande rymderna, och med håret som förvildat mörker stormande kring den indigo eld du även är, dansar du i ditt ländkläde av avhuggna armar, och med höfterna krängande, och brösten hävande sig, dallrande och tunga av under, och med förintelsen väntande i juvelen i pupillen i ditt tredje öga, ögat i blygden ovan månskäran mellan dina ögonbryn, och du dansar och du dansar, du dansar inför illusionerna som ständigt bestiger dina barn, och du dansar invid bråddjupen i dig själv, och universum i skalv, och du dansar och du älskar, med den långa blodiga tungan hängande ner mellan brösten, som är så tunga av under att du är tvungen att snärja ljuset, allt ljus, universums varendaste källa av ljus, i ditt hår, i stormen kring friden i ditt tredje öga, ögat som är du, och du roterar sköte och mörker Shiva till mötes, och han väntar dig, han väntar dig med sången från tusenden blågnistrande bin svrämande, svärmande kring sitt sprängande kön, könet som ångar av monsunerna, och doftar, doftar av helig olja och jasmin, och som han glödgat, glödgat för dig, och kokilan sjunger i ditt mörker, och kokilan sjunger i djunglerna mellan dina lår, och åtrån stryker som hungriga tigrinnor, stryker i dina klyftor som väller dofter av löften om glömska och återkomster, och du dansar dig närmare, och du dansar tills du gränslar, gränslar glöden, och du sporrar Shiva i lågor och svall, och du rider din älskade genom våg efter våg, tills du rider på vågen som stiger, stiger likt ormlik eld, svällande genom tomhet efter tomhet, till det yttersta intet där du möter dig själv, och ditt sköte exploderar i juvelen i pupillen i ditt tredje öga *** och de sju solarna, de sju solarna, uppenbarar sig bortom tidens tredje horisont, och bränner, bränner allt till silvrande aska, då Vishnu, på sin vita hingst, rider in och ändar, vänder, kaliyuga in i återkomsterna *** och du är oändligt vacker, du är oändligt vacker, och dina örhängen är förgyllda barnlik, och dina örhängen är födsloskrin, och dina halsband är flätade kobror behängda med dina söners kranier, alfabetet som skapade världen och i förtid förkönade dess död, och du svänger den blodiga bilan och demonen avhuggna huvud, i triumf, och välsignar och visar: rädes ej, den skall vinna sitt liv som förlorat det för mig obegriplig, grym och vacker, rasande och våldsam, mild och ymna nåd, oändlig moder, blåsvart och naken, evigt jungfru, ständigt älskande, dansande och älskande, gränsle över döden, ridande din älskade - älskande och dansande förödelsen för förödelsens skull, grav och sköte, outgrundlig, dansande amok och ändå mild, om-kang-kalika-namah, för förödelsens skull *** och jag vet att jag är nära när jag äntligen, när jag äntligen förmår kalla Kristus för moder
|
|