SUOMEKSI | SVENSKA | ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO

JUHANI AHVENJÄRVI

CLAES ANDERSSON

AGNETA ENCKELL

MARTIN ENCKELL

TUA FORSSTRÖM

PENTTI HOLAPPA

JOUNI INKALA

RIINA KATAJAVUORI

JYRKI KIISKINEN

LAURI OTONKOSKI

PENTTI SAARITSA

HELENA SINERVO

EIRA STENBERG

ANNI SUMARI

ILPO TIIHONEN

AGNETA ENCKELL (b. 1957) has published seven collections of poems since 1983. . Enckell has also written works of text/sound/music for stage and radio in co-operation with composer Patrick Kosk. Among these works are Ord har hål (Words have holes, 1990), No Solution (1996), Icebice/paradis (1999), No Name (2000).
THROUGH HOLES, GLASS AND STONE
 

où sommes-nous ? car désormais nous ne sommes pas ici.  Comme si

un décalage. si ressemblant.

bleu, opaque. comme dans une entaille dans

la voix. avant la voix. une douceur, comme 

des pas qui se rapprochent d’un enfant. Dans la mémoire de l’enfant,

et l’expectative, l’attention.


Au sujet d’une photographie

arrose les fleurs, la palme fris...

dans les veines de la pierre ils...

que les oiseaux, la source

quand il enfouit

où sommes-nous ?

dans ce visage

comme dans le même instant

visage, l’eau. la peau, les lèvres

aussi légèrement

ou comme un mouvement


 
Sitt ansiktes avtryck, eller stenens begär (L’empreinte de son visage, ou le désir de la pierre), 1998. 
Poèmes traduits par Gabriel Rebourcet.